|
Oxford spelling (or Oxford English Dictionary spelling) is the spelling used by the Oxford University Press (OUP), including in its ''Oxford English Dictionary'' (OED), and by other publishers who are "etymology conscious", according to Merriam-Webster.〔("ize" ), ''Merriam-Webster's Dictionary of English Usage''. Merriam-Webster, 1994, p. 568.〕 Oxford spelling is best known for its preference of the suffix ''-ize'' in words like ''organize'' and ''recognize'', versus the ''-ise'' endings that are more common in current British English usage. The spelling affects about 200 verbs and is favoured because ''-ize'' corresponds more closely to the Greek root, ''-izo'', of most ''-ize'' verbs.〔 In addition to the OUP, British dictionary publishers that use Oxford spelling include Cassell, Collins and Longman.〔McArthur, Tom (ed.). ("The -ize and -ise group" ), ''Concise Oxford Companion to the English Language''. Oxford University Press, 2005, p. 124.〕 It is also used by the London-based scientific journal ''Nature'', ''The Times Literary Supplement'', and by the style guides of international organizations belonging to the United Nations System and various other international organizations such as the International Organization for Standardization (ISO).〔 In digital documents, Oxford spelling may be indicated by the IETF language tag en-GB-oxendict (or, historically, by en-GB-oed).〔(IANA language subtag registry ), IANA, with "en-GM-oed" marked as added 2003-07-09 as grandfathered, and deprecated effective 2015-04-17, with "en-GB-oxendict" preferred (accessed 2015-08-08).〕 ==Defining features== Oxford spelling can be recognized by its use of the suffix ''‑ize'' instead of ''-ise'': ''organization'', ''privatize'' and ''recognizable'' instead of ''organisation'', ''privatise'' and ''recognisable''. The spelling affects about 200 verbs, and is favoured on etymological grounds, in that ''-ize'' corresponds more closely to the Greek root, ''-izo'', of most ''-ize'' verbs.〔Ritter, R. M. ''New Hart's Rules''. Oxford University Press, 2005, p. 43.
This practice probably began first in French; in modern French the suffix has become -iser, alike in words from Greek, as baptiser, évangéliser, organiser, and those formed after them from Latin, as civiliser, cicatriser, humaniser. The use of ''-ize'' instead of ''-ise'' does not affect the spelling of words that are not traced to the Greek ''-izo'' suffix. One group of such words is those that end in ''-yse'', such as ''analyse'', ''paralyse'' and ''catalyse'', which come from the Greek verb , ''lyo''. Others include ''arise'', ''chastise'', ''disguise'', ''prise'' (in the sense of open), and ''televise''.〔 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Oxford spelling」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|